Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from French to Japanese ] 6744 Bonjour, merci de prendre en compte ma demande. Le problème est que je n...

This requests contains 178 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( babbles , tairyoumatsuri , kaolie ) and was completed in 0 hours 31 minutes .

Requested by okotay16 at 07 Feb 2014 at 16:42 2854 views
Time left: Finished

6744
Bonjour,
merci de prendre en compte ma demande.
Le problème est que je n'ai pas encore reçu le couteau commandé,
mais je devais le recevoir le 18 janvier 2014, est il en retard?

kaolie
Rating 52
Native
Translation / Japanese
- Posted at 07 Feb 2014 at 17:13
6744

こんにちは。
私のご意見を聞いてくださってありがとうございます。
ただ問題はまだ注文したナイフを受け取っていません。
2014年の1/18に受け取るはずになっていたのですが、遅れているのでしょうか?
babbles
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 07 Feb 2014 at 17:09
6744
こんにちは。
注文の確認をお願いいたします。
まだ注文したナイフが届きません。
今年の1月18日に届くはずなのですが、遅れているのですか?
tairyoumatsuri
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 07 Feb 2014 at 17:47
6744
こんにちわ
この度は当方の要求を勘定していただき、ありがとうございます。
問題は1月18日に受け取るはずのナイフが届いてないことです。


Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime