Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to French ] Once again I would like to ask you not to send confidential correspondance to...

This requests contains 230 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( faucher_1 , yahyajean ) and was completed in 1 hour 9 minutes .

Requested by travalga at 06 Feb 2014 at 06:51 3290 views
Time left: Finished

Once again I would like to ask you not to send confidential correspondance to X which is private residential address. I emigrated from France in May 2012, the company does not exist at that address, and I never receive your mails.

faucher_1
Rating 52
Translation / French
- Posted at 06 Feb 2014 at 07:18
Encore une fois, je me permets de vous demander de ne pas envoyer d'informations confidentielles à X ce qui est une adresse résidentielle privée. J'ai émigré de la France en mai 2012, la société n'existe pas à cette adresse, et je ne reçoit pas votre correspondance.
yahyajean
Rating 53
Native
Translation / French
- Posted at 06 Feb 2014 at 08:00
Une fois encore je voudrais vous demander de ne pas envoyer de correspondance confidentielle à X qui est une adresse résidentielle privée. J'ai quitté la France en mai 2012 ; la société n'existe pas à cette adresse, et je ne reçois jamais votre courrier.
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime