[Translation from Japanese to English ] I have received an email from a forwarding company under my contact that they...

This requests contains 162 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translator : ( ish5 ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by [deleted user] at 04 Feb 2014 at 10:28 1341 views
Time left: Finished

私が契約している転送会社から、2つ分の荷物の返送準備を終えたと、
メールで連絡がありました。

そしてもうすぐあなたのところにfedexで発送してくれると思います。

トラッキングナンバーが分り次第、再度あなたにメールします。


受け取ったら、一度私にご一報ください。

そして、カリフォルニアの私の友人に送ってください。

宜しくお願いします。

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Feb 2014 at 10:34
I have received an email from a forwarding company under my contact that they have been ready to ship two packages.

I think they will ship it them you by FedEx soon.

Once I receive the tracking number, I will email to you.


When you receive the package, please let me know.

After then, please forward those packages to my friend in California.

Thank you for your cooperation.
ish5
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Feb 2014 at 10:57
I have received an e-mail from the logistics which I have a contract with, that says the 2 packages are ready to be returned.

It will arrive soon for you by FedEx, and as soon as I have the tracking number, I will let you know.

Please email me once you have received them, and I would like you to send them to my friend in California afterward.

Thank you for your kind support.
★★★★☆ 4.0/1

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime