Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] This is a Valentines Day gift- would it be possible to write a note for me in...

This requests contains 125 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , yoshiko1224 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by mikanneko at 04 Feb 2014 at 08:58 1879 views
Time left: Finished

This is a Valentines Day gift- would it be possible to write a note for me included with the fabric?

Can you take gift cards?

yoshiko1224
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 04 Feb 2014 at 09:12
これはバレンタインデーギフトです。生地と一緒に同封するかたちで一言添えて頂けますでしょうか。

ギフトカードは受けて頂けますか。
mikanneko likes this translation
★★★★★ 5.0/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 04 Feb 2014 at 09:01
これはバレンタインデーの贈り物です。服と一緒に私のメッセージカードを同梱することはできますか。

ギフトカードで支払いができますか。
mikanneko likes this translation
yoppo1026
Rating 52
Native
Translation / Japanese
- Posted at 04 Feb 2014 at 09:05
これはバレンタインデーのプレゼントです。生地と一緒にメモをつけてもらえますか?

ギフトカードを持ってきてくれますか?
mikanneko likes this translation
yoppo1026
yoppo1026- almost 11 years ago
すみませんが、2つ目の文を「ギフトカードは使用できますか?」に変更お願いします。
[deleted user]
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 04 Feb 2014 at 09:07
これはバレンタインの贈り物です。私のために基本構造を含んだメモを作成することは可能でしょうか?
あなたはギフトカードを受け取れますか?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime