#habit
新たなTourissue品が到着しましたら、ご連絡いただけると嬉しいです。
何度も同じ事を説明させてしまい、申し訳ございません。
#will
ご協力をありがとうございます。正しい購入金額を表記していただけると助かります。
#golf Xcess
請求書をありがとうございます。
同梱で$65とメールにありましたが、請求書は$60に更新されているようです。
今のところは、他に欲しい商品がないため、こちらの1点のみを送って欲しいです。支払いをしますので、何かあればご連絡ください。
Translation / English
- Posted at 22 Jan 2014 at 21:41
#habit
I would be grateful if you could contact me once a new Tourissue comes in.
I apologize for making you tell me the same things so many times.
#will
Thank you for your cooperation. I would be grateful if you could write on it the correct monetary amount.
#golf Xcell
Thank you for the invoice.
It was included in the email as $65 but it seems the invoice was updated to $60.
Right now there are no other items that I want so I would like you to just send this one. I will pay so please contact me if anything comes up.
I would be grateful if you could contact me once a new Tourissue comes in.
I apologize for making you tell me the same things so many times.
#will
Thank you for your cooperation. I would be grateful if you could write on it the correct monetary amount.
#golf Xcell
Thank you for the invoice.
It was included in the email as $65 but it seems the invoice was updated to $60.
Right now there are no other items that I want so I would like you to just send this one. I will pay so please contact me if anything comes up.
★★★☆☆ 3.0/1
Translation / English
- Posted at 22 Jan 2014 at 21:51
#habit
It would be appreciated in advance that you will let me know when you receive new Tourissue product. I am sorry to let you explain the same things again and again.
#will
Thank you for your cooperation. Your correct notation of purchase price would be helpful for me.
#golf Xcess
Thank you for your bill. The email indicates $65 for a bundled package but the price has been updated to $60 on the bill. Currently I do not want any other products so I want you to send only this one. I will pay for it so please feel contact me if you have any questions.
It would be appreciated in advance that you will let me know when you receive new Tourissue product. I am sorry to let you explain the same things again and again.
#will
Thank you for your cooperation. Your correct notation of purchase price would be helpful for me.
#golf Xcess
Thank you for your bill. The email indicates $65 for a bundled package but the price has been updated to $60 on the bill. Currently I do not want any other products so I want you to send only this one. I will pay for it so please feel contact me if you have any questions.
Translation / English
- Posted at 22 Jan 2014 at 21:39
#habit
It would be grateful to let me know when the new Tourissue goods.
I am sorry for making you to explain the same thing many times.
#will
Thank you for your corporation. It would be helpful if you put the right purchase price.
#golf Xcess
Thank you for the bill.
The email said it was $65 for shipment together, but the bill says it has been updated at $60.
So far, there are no other goods I want, so I would like you to send only one item. I will make the payment, so please let me know if there are any problems.
It would be grateful to let me know when the new Tourissue goods.
I am sorry for making you to explain the same thing many times.
#will
Thank you for your corporation. It would be helpful if you put the right purchase price.
#golf Xcess
Thank you for the bill.
The email said it was $65 for shipment together, but the bill says it has been updated at $60.
So far, there are no other goods I want, so I would like you to send only one item. I will make the payment, so please let me know if there are any problems.
★★☆☆☆ 2.5/2
I am sorry for making you to →I am sorry for making you