[Translation from Japanese to English ] The following packages should be delivered to me on 10 January. It includes ...

This requests contains 236 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translator : ( summerld_516 ) and was completed in 0 hours 36 minutes .

Requested by mirakoma at 14 Jan 2014 at 17:34 1441 views
Time left: Finished

私宛に以下のパッケージが1月10に届いているはずです。
このパッケージは80cm×125cmのRugが2枚です。
しかしながら、私のアカウントにはまだ反映されていません。
届いていると思うので、早急に探して下さい。

この2枚のRagは注文から11日経過しています。
早急に発送するようにベンダーに依頼して下さい。

以下の注文もできるだけ早く届けて欲しいです。
ベンダーに出来るだけ早く発送して欲しいと依頼して下さい。

1台のAが破損していました。
無料で1台送って欲しいです。
お願いします。





summerld_516
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Jan 2014 at 18:10
The following packages should be delivered to me on 10 January.
It includes two pieces of Rug of 80cm × 125cm in this package.
However, it is not yet reflected in my account.
Because I thought I had received, please look up the shipment as soon as possible.

It's passed 11 days from the date I placed the order of the two pcs of Rag. Please ask the vendor to ship as soon as possible.

I want you also to deliver the following orders as soon as possible. Please ask the vendor to ship as soon as possible.

As one was damage, I want you to send one for free.
Thank you.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Jan 2014 at 17:58
The following packages stated below should have been delivered on Jan. 10.
These packages contain the two rug of 80cm x 125 cm.
However, the delivery is not reflected to my account yet.
As I think it should have been delivered, please find those urgently.

It has past 11 days after ordering these tow rugs.
Please request the vender to ship them immediately.

I would like to request you to process the shipping of the following orders as soon as possible.
Please request the vender to ship them as soon as possible.

One of A has been damaged upon the delivery.
Please send me one for free of charge.
Thank you and regards.
[deleted user]
[deleted user]- over 10 years ago
申し訳ありません。第1段落最初の"The following packages stated below should have been delivered on Jan. 10."の文章を"The following packages stated below and addressed to me should have been delivered on Jan. 10."に差し替えてください。
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Jan 2014 at 18:21
A package as below shold have arrived to me on January 10.
This package needs two Rags the size of 80cmx125cm.
However, so far, it has not appeared on my account page.
I'm sure that the package is already arrived, so please kindly find it as soon as possible.

These two Rags have already expired 11days from the order.
Please ask the vendor to ship it as soon as possible.

We also would like you to send following order.
Please ask the vendor to ship it promptly.

Since one of the A is broken, can you please send a replacement free of charge?
Thank you for your understanding.







Client

Additional info

アルファベットのAには商品名が入ります。
改行している文章同士につながりはありません。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime