Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to German ] こんにちは ご連絡ありがとうございます。 あなたにご迷惑をかけて本当にすみません。 私はしっかり見えやすいところに請求書を貼りました。 ひょっとしたら配送...

This requests contains 105 characters and is related to the following tags: "Email" "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( junti , takeshikm ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by okotay16 at 13 Jan 2014 at 22:29 10538 views
Time left: Finished

こんにちは
ご連絡ありがとうございます。
あなたにご迷惑をかけて本当にすみません。
私はしっかり見えやすいところに請求書を貼りました。
ひょっとしたら配送中に剥がれたのかもしれません。
再発防止につとめます。
良い一日を!


junti
Rating 62
Native
Translation / German
- Posted at 13 Jan 2014 at 22:35
Guten Tag,
Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Es tut mir wirklich Leid, dass ich Ihnen Unannehmlichkeiten bereitet habe.
Ich habe die Rechnung gut sichtbar an die Außenseite geklebt.
Möglicherweise hat sie sich während des Transportes gelöst.
Ich sorge dafür, dass so etwas nicht erneut vorkommt.
Noch einen schönen Tag wünscht, [名前を入れてください].
★★★★★ 5.0/1
takeshikm
Rating 53
Translation / German
- Posted at 13 Jan 2014 at 22:46
Hallo,
danke für Ihre Nachricht.
Bitte entschuldigen Sie eventuell verursachte Unannehmlichkeiten.
Ich habe eigentlich die Rechnung deutlich an dem Paket befestigt,
aber die Rechnung wurde wahrscheinlich unterwegs abgetrennt.
Ich würde die Vorbeugungsmaßnahme vornehmen, um das nie zu verursachen.
Haben Sie mal einen guten Tag. Vielen Dank!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime