貴方はEINを取得することはできますか?転送会社のMyUSは11月に何度か貴方にコンタクトを取ろうとしたが、返事がなかったと言っています。最近、米国で貿易に関連する法律の改正があったらしく、EINがないと米国外に貨物を送れないらしいのです。実は昨年11月12月に貴方から購入した物の多くは未だにMyUSにあり、私は日本に転送できずに大変困っています。MyUSの職員の話では、EINは15分で取得可能らしいです。私は今後も貴方と取引をしたいので、EINを取得して頂けませんか?
[Translation from Japanese to English ] Did you manage to obtain an EIN? The transfer company MyUS tried several tim...
Translation / English
- Posted at 09 Jan 2014 at 21:10
Did you manage to obtain an EIN? The transfer company MyUS tried several times to contact you in November, but received no reply, according to them. Recently, it seems that there were changes to the laws related to foreign trade in the USA, and shipping to a foreign country is apparently impossible without an EIN. As a matter of fact, many of the goods I bought from you in November and December last year are still at MyUS, and have not been forwarded to me. It is quite a problem. According to what the staff from MyUS said, it could be possible to acquire an EIN in 15 minutes. As I would like to continue doing business with you, could you please obtain an EIN?
★★★★☆ 4.0/1
Translation / English
- Posted at 09 Jan 2014 at 20:59
Can you get the EIN ? Logistics company, MyUs was trying to contact you several times in November, but they are saying that there was no reply. Recently, I hear there was a revision of the law relating to trade in the United States, it seems unable to send the goods outside of the United States without EIN. In fact, lots of things that we purchased from you on December 11 last year are still in the MyUS, and I am very troubled because we are unable to transfer to Japan. According to the story from the staff of MyUS, EIN seems to get in 15 minutes. As I want to do business with you in the future, Would you please get the EIN ?