[Translation from Japanese to English ] Could you have a refund since the needle jumps? If you do not handle this, I ...

This requests contains 74 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( elephantrans , kushani311 ) and was completed in 0 hours 39 minutes .

Requested by soundlike at 31 Dec 2013 at 20:22 3130 views
Time left: Finished

針飛びするので返金をして頂けませんでしょうか?何も対応をして頂けないようでしたら、
paypalにクレームの申し立てを致します。ご対応お願い致します。

elephantrans
Rating 50
Translation / English
- Posted at 31 Dec 2013 at 20:57
Could you have a refund since the needle jumps? If you do not handle this, I will raise a claim to Paypal.
I would like to ask you to deal with this matter.


kushani311
Rating 57
Translation / English
- Posted at 31 Dec 2013 at 21:01
May I request for a refund, as there is a jumpiness. If there will be no reply from you
I will make a claim to paypal. Look forward for your reply.

★★☆☆☆ 2.0/2

Client

Additional info

針飛び=レコードの針飛び

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime