Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. If it is due to technical problem, it can't be h...

This requests contains 119 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , marikowa ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by radio_coxon at 31 Dec 2013 at 17:09 1524 views
Time left: Finished

返信ありがとうございます。

技術的な問題であれば発送が遅れても仕方がありません。

私は気が長いほうなので、あまり気にしなくても大丈夫ですよ。それに私は○○の商品が大好きなので、きっとまたオーダーすると思います。

心遣いをありがとう。良いお年を。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 31 Dec 2013 at 17:17
Thank you for your reply.

If it is due to technical problem, it can't be helped if the shipment is delayed.

I am rather patient, so please do not mind so much. And I love 〇〇 products so much, therefore I will order again.

Thank you for your kind attention. Have a good new year!
radio_coxon likes this translation
marikowa
Rating 59
Translation / English
- Posted at 31 Dec 2013 at 17:17
Thank you for your reply.

It doesn't matter even if the shipping will delay with the technical problem.

I'm relatively a patient person so you don't need to worry about it so much. And I really like the products of ○○ so I'm sure to order them again.

Thank you for your consideration. Have a good new year's holiday.
radio_coxon likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime