ご購入並びに迅速なお支払いありがとうございました。
日本は1月1日から1月5日まで年末年始祝日になります。
そのため、注文された商品の出荷が1月6日以降になりますことをご理解ください。
ご迷惑をおかけいたしますが、よろしくお願いします。
お客様にとって新しい年が幸多く、実り豊かなものでありますようお祈り申し上げます。
敬具
Translation / English
- Posted at 30 Dec 2013 at 15:02
Thank you for your purchase and prompt payment.
In Japan, new year holidays are from January 1 to 5. So please note that your order will be shipped after January 5.
Sorry to trouble you, but please understand this situation.
We hope coming year will be happy and fruitful for you.
Sincerely yours
(訳注: 「1月6日以降は"after January 5"(1月5日より後) としました。)
akawine likes this translation
In Japan, new year holidays are from January 1 to 5. So please note that your order will be shipped after January 5.
Sorry to trouble you, but please understand this situation.
We hope coming year will be happy and fruitful for you.
Sincerely yours
(訳注: 「1月6日以降は"after January 5"(1月5日より後) としました。)
Translation / English
- Posted at 30 Dec 2013 at 14:54
Thank you for your prompt payment and purchase.
It becomes the year-end and New Year holidays January 1 to 5 in Japan.
Therefore, please understand that the shipment of goods ordered will be after January 6.
We apologize for the inconvenience and thanking you in advance.
We wish New year become many fortune for you.
Yours sincerely
akawine likes this translation
It becomes the year-end and New Year holidays January 1 to 5 in Japan.
Therefore, please understand that the shipment of goods ordered will be after January 6.
We apologize for the inconvenience and thanking you in advance.
We wish New year become many fortune for you.
Yours sincerely