Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I tested posting in the following URL. The Javascript to display the old pos...

This requests contains 158 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 14pon , iluvsnoopy228 , meissa ) and was completed in 0 hours 39 minutes .

Requested by daitaros at 29 Dec 2013 at 02:18 1674 views
Time left: Finished

以下のURLで投稿のテストさせて頂きました。
古い投稿を表示するためのJavascriptが動作してません。
あと管理画面がありません。
下記URLには管理画面があると記載しています。
英語への翻訳もほとんどできていませんね。
その他、細かいバグがたくさんあります。

AAAはきちんと動作検証して販売したのでしょうか?疑問です。

iluvsnoopy228
Rating 60
Translation / English
- Posted at 29 Dec 2013 at 02:40
I tested posting in the following URL.
The Javascript to display the old posting is not operational.
In addition, there is no management screen.
The following URL indicates that there is a management screen.
And the English translation has yet to be done.
Besides that, there are a lot of minor bugs present.

Did AAA tested the operation before selling? This is doubtful.
daitaros likes this translation
14pon
Rating 60
Translation / English
- Posted at 29 Dec 2013 at 03:04
I tried a posting test to the URL below.

I have found that Javascript to display old postings is not wroking. And there is no administration screen neither.
The following URL discribes that there is an administration screen.
The English translation has mostly not been completed. Also, there are many small bugs.

Did AAA inspect its performance before the release? I am very doubtful about it.
meissa
Rating 64
Translation / English
- Posted at 29 Dec 2013 at 02:58
I tested the following URL's submissions.
The javascript for the display of old submissions doesn't work.
There is no management screen.
The following URL mentions the existence of a management screen.
There nearly no translation to english.
There are also a lot of small bugs.

The question is: did AAA test the functionality accurately before marketing?
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime