[英語からフランス語への翻訳依頼] I liked the message better in "Rocky Horror" myself. While everything Stiller...

この英語からフランス語への翻訳依頼は jdduq さん meissa さん faucher_1 さん rasinblancs さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 598文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

activetestによる依頼 2013/12/27 10:41:51 閲覧 2938回
残り時間: 終了

I liked the message better in "Rocky Horror" myself. While everything Stiller attempts here has a real professional polish, what "Mitty" lacks is any sense of what life might actually be like for the kind of "ordinary man" Mitty represents. Adam Scott's dismissive, ignorant bean-counter, a company man who's overseeing the shutdown of Life, comes off more like a nasty CAA agent than a publishing executive. And every now and then a Mitty fantasy will show its snide hand: there's an entirely beside-any-point "Benjamin Button" parody here that wouldn't pass muster as an MTV Movie Awards sketch.

jdduq
評価 53
ネイティブ
翻訳 / フランス語
- 2013/12/27 11:11:53に投稿されました
Personnellement, j'ai préféré le message dans "Rocky Horror". Alors que tout ce que Stiller tente ici a un fini vraiment professionnel, ce qui manque à "Mitty" est un sens de ce que la vie pourrait vraiment être pour le genre "d'homme ordinaire" que Mitty représente. Adam Scott, qui est méprisant, un petit comptable ignorant, un homme de compagnie qui supervise l'arrêt de la vie, semble plus être un ignoble agent du CAA qu'un directeur d'édition. Et de temps à autres, un fantasme de Mitty montrera son visage narquois: il y a une parodie totalement sans but de "Benjamin Button" ici qui ne passerait même pas pour un sketch valable aux MTV Movie Awards.
meissa
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2013/12/27 11:03:36に投稿されました
Personnellement j'aimais plus le message de "Rocky Horror". Malgré le fait que tout ce que tente Stiller ici a un lustre professionnel réel, ce qui manque dans "Mitty", c'est un sens de ce que la vie pourrait être pour le type de "homme normal" que représente Mitty. Le comptable dédaigneux et ignorant de Adam Scott, un employé de compagnie qui supervise la fermeture de Life, donne plus l'impression d'être un mauvais agent de la CAA qu'un cadre éditeur. Et de temps en temps un fantaisie de Mitty montrera sa main narquoise: il y a une parodie de "Benjamin Button" totalement hors tout sujet ici, qui ne serait même pas acceptable comme un sketch du Prix de Film MTV.
★★★★☆ 4.0/1
faucher_1
評価 52
翻訳 / フランス語
- 2013/12/27 11:02:12に投稿されました
Moi, j'aimais plus le message dans « Rocky Horror». Alors que tout ce qui tente ici Stiller a une vraie qualité professionnelle, ce que manque « Mitty » est tout le sens de ce que la vie pourrait être comme pour le genre de « homme ordinaire » que Mitty représente. Le dédaigneux, ignorant avare d'Adam Scott, un homme d'affaires qui supervise l'arrêt de la vie, donne plutôt l'impression d'un agent de la CAA méchant que d'un responsable de la presse. Et de temps en temps un fantasme Mitty montrera sa main sarcastique : il y a ici parodie « Benjamin Busson » entièrement à coté qui ne saurait être acceptable en tant qu'esquisse MTV Movie Awards.
★★★☆☆ 3.0/1
rasinblancs
評価 53
翻訳 / フランス語
- 2013/12/27 10:53:54に投稿されました
J'ai aimé mieux le message dans "Rocky Horror" moi-même. Alors que tout Stiller tente ici a un vrai aspect professionnel, ce que "Mitty" manque, c'est tout le sens de ce que la vie pourrait en fait être comme pour le genre de «l'homme ordinaire» Mitty représente. Adam Scott dédaigneux, ignorant haricot compteur, un homme de la société qui est la supervision de l'arrêt de la vie, se détache plus comme un agent de la CAA méchant d'un responsable de la presse. Et de temps en temps un fantasme de Mitty montrera sa main sarcastique:. il y a un tout côté-tout point "Benjamin Button" parodie ici qui ne serait pas passer rassemblement comme une esquisse MTV Movie Awards.
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。