Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] フランス Hello, We want to cancel this order because the shipment time is too l...

This requests contains 149 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , siiyama , hayame , matsu11765 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by okotay16 at 24 Dec 2013 at 09:24 1755 views
Time left: Finished

フランス

Hello,

We want to cancel this order because the shipment time is too long, we didn't noticed your shop was based in japan.

Is it possible ?

Regards,

[deleted user]
Rating 63
Translation / Japanese
- Posted at 24 Dec 2013 at 09:33
フランス

こんにちは、

この注文をキャンセルしたいです。発送に時間がかかりすぎですし、貴店が日本に拠点を置いていたとは知りませんでした。

上記の件可能でしょうか?

よろしくお願い致します。
hayame
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 24 Dec 2013 at 09:32
フランス

こんにちは

出荷期間が長すぎるのでこの注文をキャンセルしたいのです、日本のお店とは気付きませんでした。

可能でしょうか?

宜しく御願いいたします。
★★★★★ 5.0/1
siiyama
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 24 Dec 2013 at 09:35
こんにちは

私たちはあなたのお店が日本に拠点があることを知りませんでした。配送に時間がかかりすぎるので注文をキャンセルすることは可能でしょうか?

よろしくお願いします。
matsu11765
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 24 Dec 2013 at 09:33
フランス

こんにちは、

我々は、出荷時期が長すぎるため、この注文をキャンセルしたい。
私たちはあなたのお店が日本に基づいていなかったので気づいていなかった。

それは可能ですか?

よろしく
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime