Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I received invoice of 300 dollars of Paypal from you. Does this mean that ...

This requests contains 116 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , mcmanustcd ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by [deleted user] at 22 Dec 2013 at 09:22 1047 views
Time left: Finished

あなたから、300ドルのペイパルの請求を受け取りました。

これは先に3個分の支払いということでしょうか?

確か全部で7個 合計740ドルではなかったですか?

後から、440ドルの支払いするということでしょうか?

ご確認を宜しくお願いします・

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Dec 2013 at 09:28
I received invoice of 300 dollars of Paypal from you.

Does this mean that I pay for 3 at first?

Do I understand that they are 7 and 740 dollars in total?

Does it mean that I pay 440 dollars later?

I request that you confirm about it.
[deleted user] likes this translation
mcmanustcd
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Dec 2013 at 09:35
I received a 300 dollar charge on PayPal from you.

This is the payment for the previous three items, correct?

But if I'm not mistaken wasn't it 7 items for a total of 740 dollars?

Therefore, shouldn't there be a charge somewhere of 440 dollars?

Please check this and let me know.


Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime