Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] #william I appreciate your quick response. I'd be glad if you can give me t...

This requests contains 136 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shioton , rasinblancs ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by nakamura at 20 Dec 2013 at 01:59 1814 views
Time left: Finished

#william
大変迅速な対応をありがとうございます。
発送後、追跡番号を教えていただけると嬉しいです。
日本の顧客にあなたの商品を紹介します。

#habit
18日にそちらに返品商品が到着致しました。
お手数をおかけしますが、準備ができましたら
ご返金手続きを宜しくお願い致します。

shioton
Rating 56
Translation / English
- Posted at 20 Dec 2013 at 02:07
#william
I appreciate your quick response.
I'd be glad if you can give me the tracking number after you send it.
I will introduce your products to my costumers.

#habit
The return goods have delivered to there on 18th.
Sorry to cause you trouble but please begin the process of refund when you get ready.
Thank you.
★★★☆☆ 3.0/1
rasinblancs
Rating 60
Translation / English
- Posted at 20 Dec 2013 at 02:08
# william
Thank you for your very quick response.
Please let me know the tracking number after shipping.
I will introduce your goods to customers in Japan.

# habit
The products which is returned arrived there on the 18th.
We apologize for the incovenience.
Thank you for your refund procedure as soon as preparations have been made.
★★★☆☆ 3.3/3

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime