[日本語から英語への翻訳依頼] ヤフーオークションを知っていますか? 日本版ebayのようなもので 生産終了品や限定品などのプレミアムが付いた商品がオークション形式で たくさん出品され...

この日本語から英語への翻訳依頼は cielo_translation さん kaori04 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 218文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

tsuaoiによる依頼 2013/12/16 18:20:39 閲覧 2101回
残り時間: 終了

ヤフーオークションを知っていますか?

日本版ebayのようなもので 生産終了品や限定品などのプレミアムが付いた商品がオークション形式で たくさん出品されています。

ただ 一点ものが多く なかなか思う金額で落札できません。

ebayと似てますよね。

私はナノブロック関係を落札することが多いですが 冷静にならないと 高い買い物をしてしまいますね・・・。
(妻に怒られます。)

今回の戦利品はコレ。

分かる人にはわかる プレミア品です。

到着が楽しみです。

cielo_translation
評価 61
翻訳 / 英語
- 2013/12/16 18:43:55に投稿されました
Are you familiar with Yahoo auction?

It is like a Japanese version of ebay, and many premium products that production had stopped or with premiums are sold in auction style.

However, most are one of a kind, and are difficult to win a bid at your preferred price.

Similar to ebay, isn't it?

I often bid on products related to nanoblock, but when I get too excited I bid too much for it....

This is my latest trophy.

Some people may know the value of this premium item.

I'm looking forward to receiving it.
tsuaoiさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
kaori04
評価 57
翻訳 / 英語
- 2013/12/16 18:52:06に投稿されました
Do you know "Yahoo! auction"?

It's like a Japanese eBay, and a lot of premium items such as those for which the production ended, or limited products, are submitted in the form of an auction.

However, a lot of them are one-of-a-kind items, and you can seldom make a successful bid with the price that you want.

It's similar to eBay.

I often make bids on nanoblock-related products, but if I don't keep calm, I will spend a big amount of money...
(And my wife will scold me.)

This time, my "trophy" is this.

Its a premium item that those who understand can understand its worth.

I can't wait for it to arrive.
tsuaoiさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/12/16 18:40:33に投稿されました
Do you know the Yahoo auction?

It is like the eBay of Japanese version and many items with premium value such as the production discontinued items and the limited distribution items are listed as the auction form.

However, most of them are one of a kind and I cannot win the auction at my expected price.

It is like the eBay, isn’t it?

I have won the nano-block many times, but I must be coolness or I may purchase at expensive price.
(My wife might be angry about)

The item I have won the auction is this one.

This is an acquired premium taste.

I am looking forward to the delivery.
tsuaoiさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。