Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] It is very kind of you. If I purchase directly from you, how much is the pric...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , matsu11765 , rasinblancs , rio_dje ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by [deleted user] at 16 Dec 2013 at 11:25 1229 views
Time left: Finished

本当に親切なお方ですね。直接購入させて頂く場合、日本までの送料を含んでおいくらになりますか?そして、質問ばかりして、本当にごめんなさい。赤ちゃん人形用のほ乳瓶を欲しいと思って作りましたが、中のミルクが飛び出してきます。ほ乳瓶の吸い口の穴をふさぐボンドが日本では売られていません。もしコリーが持っているなら、そのボンドも購入させて頂きたいです。また、フェイクミルクは、どのような液体を入れていますか?もしご存知なら教えてください。あなたの素晴らしいご対応に、心より感謝申し上げます。

yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 16 Dec 2013 at 11:37
It is very kind of you. If I purchase directly from you, how much is the price including the shipment to Japan? I am very sorry to ask you many questions. I made a feeding bottle for a baby doll because I wanted it. However, the milk inside the bottle comes out. In Japan I can't find glue to fill a hole of a nipple. If you have one, please sell it to me. Please let me know what kind of liquid you use for fake milk, if possible. I really appreciate your wonderful support.
[deleted user] likes this translation
matsu11765
Rating 41
Translation / English
- Posted at 16 Dec 2013 at 11:37
You are a really nice gentleman.
If be allowed to buy directly, How much is it ,include postage to Japan?

And, I'm really sorry in the question of succession.
I made it because I want a bottle for baby doll,but milk in bottle is spilled.

Bond which plug the hole in the mouthpiece of the bottle is not sold in Japan.
If Collie has it , then I want to buy the bond.

In addition, the fake milk was placed any liquid?
Please tell me if you know.
I would like to thank for great your support from the bottom of my heart.


[deleted user] likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Dec 2013 at 11:40
How kind you are. If I would like to purchase the items directly, how much will be the price including the shipping charge to Japan? And, I am really sorry for many inquiries. I would like to have a baby’s bottle for a baby doll, but the mild filled is spilled out. The bond for fixing the hole of baby’s bottle in not sold in Japan. If the Colley has it, I would like to purchase that bond. Also, what kind of liquid is used as the face milk? If you know it, please let me know. I really thank you for your excellent attendance for my request.
[deleted user] likes this translation
rasinblancs
Rating 60
Translation / English
- Posted at 16 Dec 2013 at 11:48
You are very kind. How much does it cost including postage, if I buy it directly. I would like to find a good baby bottle for a baby doll. But the baby bottle that I have already pops up the milk. There is no bond to close the hole in Japan. If you have anything else to solve this problem, I would like to buy it. And, what is the composition of the fake milk, if you know that? I'm deeply grateful.
[deleted user] likes this translation
rio_dje
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Dec 2013 at 11:53
You're really helpful.

How much does it cost including postage, if I would order you directly?

I'm sorry for further question, but I have a trouble with my self-made baby bottle.
Milk spills out of the bottle.
I can't find any adhesive to fix tap of the bottle in Japan.

I'd like to purchase appropriate one by colly, if you sell.

Could you advice me, which liquid is preferable as fake milk? It would be also helpful, if you could tell me that.

I'm grateful to you for your helpful support.
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime