Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The UPS trucking number has not issued. According to the guide on amazon's w...

This requests contains 145 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kogawa , eggplant , ksying87 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by eirinkan at 05 Dec 2013 at 09:47 2513 views
Time left: Finished

UPSのトラッキングナンバーは発行されていません。
amazonのweb上での案内によると、単純にUPSがピックアップに来ると記載されています。
返品に関する情報はそれだけです。

再度返品に必要なラベルをお送りしますので、ご確認下さい。
手数料に関しては問題ありません。
返品の手続きを進めて下さい。

kogawa
Rating 54
Translation / English
- Posted at 05 Dec 2013 at 09:59
The UPS trucking number has not issued.
According to the guide on amazon's web site, it is said that UPS will simply come to pick it up.
That is the only information regarding the returned good.

Again, I will send the necessary label for the return so please confirm.
There is no problem regarding the fee.
Please process for the returned good.
★★★☆☆ 3.0/2
eggplant
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Dec 2013 at 09:54
No tracking number of USP is issued.
According to the guidance on the Amazon website, USP will come to pick up simply.
That's all regarding returning.

I will send labels needed for returning again, so please check it.
There no problem regarding a commission fee.
Please progress the process of returning.
★★★☆☆ 3.0/2
ksying87
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Dec 2013 at 09:58
The tracking number of UPS will not be issued.
The guide in amazon only states that UPS will pick up the goods.
That is the only information about goods returning.

I have sent you the label for returning the product again, please check it.
There is no problem regarding the processing fee.
Please proceed with returning the item.
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime