[Translation from Japanese to English ] Each 3 cards have few little scratches. Also one of them has a around 0.5 mm...

This requests contains 117 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( honeylemon003 ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by yuu1 at 05 Dec 2013 at 04:14 1457 views
Time left: Finished

3枚のカードには、
それぞれ小さな傷がいくつかあります。
また、その内の1枚には角に0.5mmほどの折れ跡があります。
大きな折れ跡や、シミなどの汚れはありません。
普通の中古品レベルだと思います。
3枚のうち2枚は北米版で、1枚はEU版です。

honeylemon003
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Dec 2013 at 04:26
Each 3 cards have few little scratches.
Also one of them has a around 0.5 mm of breaking trace on the corner of the card,
There is no major breaking traces nor stains.
I think they are in average second-hand conditions.
2 of the cards are north America edition, and another one is EU edition.
★★★☆☆ 3.0/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Dec 2013 at 04:28
Each of three cards has several small scratches respectively.
Also, one of them has a folded mark of about 0.5 mm at a corner edge.
There is no significant folded marks and stains.
Those look like ordinary used cards.
Two of three cards are intended for the North America and one is for the EU.

Client

Additional info

海外に販売する商品の状態説明です。EU版というのは、ヨーロッパ圏で流通しているバージョンであるということです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime