Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] sorry will ship asap - still waiting for paypal to release funds - they are a...

This requests contains 102 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( agp31303130 , viviking_1 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by gresges at 04 Dec 2013 at 09:51 2064 views
Time left: Finished

sorry will ship asap - still waiting for paypal to release funds - they are a real pain lately with -

[deleted user]
Rating 64
Translation / Japanese
- Posted at 04 Dec 2013 at 09:59
申し訳ありません、可能な限り素早く発送するつもりですが、依然としてPayPalの支払い待ちをしております。PayPalの支払い遅延は深刻な悩みの種です。

gresges likes this translation
★★★★★ 5.0/1
[deleted user]
[deleted user]- almost 11 years ago
誤訳がありました、申し訳ございません。「発送するつもりですが」を「発送していただく予定でしたが」
[deleted user]
[deleted user]- almost 11 years ago
むむむ、最初のであっているかもしれません、原文著者が売り手か買手かで適宜読み替えお願いします。重ね重ね大変申し訳ございません。
agp31303130
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 04 Dec 2013 at 10:02
申し訳ありません。ペイパルから入金され次第できるだけすぐに出荷します。最近ペイパルの入金待ちに悩まされています。
gresges likes this translation
★★★★★ 5.0/1
viviking_1
Rating 56
Translation / Japanese
- Posted at 04 Dec 2013 at 10:03
申し訳ありませんがペイパルが資金を提供してきたらすぐに発送いたします。ペイパルはここのところ大変な問題です。
gresges likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime