Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I want to keep customs lower in receiving dolls which I purchased from you. P...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( eggplant , huuhung ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by [deleted user] at 02 Dec 2013 at 22:03 1588 views
Time left: Finished

私は、あなたから買ったお人形を受け入れる際の関税を安く抑えたいです。1体1体送ってもらう際の送料と、2体まとめた場合の送料を教えてください。保険代はかからないほうが嬉しいです。また、関税を抑えるために、申告額を90ドルにして頂くことは可能でしょうか?無理なお願いとは思っていますが、良いお返事をお待ち申し上げます。私は日本人で、英語が苦手です。お答えは、簡単な英語の表現でお願いします。あなたから、2体のお人形を迎えられることを本当に幸せに思っています。あなたに迷惑をかけません。

eggplant
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Dec 2013 at 22:18
I want to keep customs lower in receiving dolls which I purchased from you. Please tell me a carriage in case of receiving one by one and in case of receiving two dolls together. I will be grad without any insurance charge. And to keep customs lower, could I ask you to make the statement amount $90? I know it's an unreasonable request, but I hope for your good reply. I'm poor at English. Please answer in simple English. I'm really happy to receive two dolls from you. I will not bother you.
[deleted user] likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Dec 2013 at 22:17
I want to save the import taxes and duties of the dolls I have purchased from you.
Please let me know the shipping charge of individual shipping and that of for two dolls shipped together respectively.
I am happy if you will not apply for the transport insurance.
Also, is it possible for you to indicate the invoice value at 90.00$ to save the import declaration value? I understand this is rather unreasonable request, but I will be waiting for your favorable reply.
I am Japanese and I am not good at English so please make your reply in a simple English. I feel very happy that I can purchase two dolls from you. Please take consideration of my request as I will not thinking of giving you any trouble.
[deleted user] likes this translation
huuhung
Rating 45
Translation / English
- Posted at 02 Dec 2013 at 22:13
I want to pin the tariff down at the time of receiving the doll I bought from you. Please let me know the shipping cost of collecting 2 items and shipping cost of shipping one by one. I will be happy if there is no insurance fee. Then, Is it possible to make 90 USD of the declared amount in order to reduce the tariff? I know that is unreasonable request but I will be looking forward to good reply from you. My English is very poor because I am a Japanese. Please write for me simple English. I think I will be very happy to receive two dolls from you. Sorry for bothering you.
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime