Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 45 / Native Vietnamese / 0 Reviews / 02 Dec 2013 at 22:13
私は、あなたから買ったお人形を受け入れる際の関税を安く抑えたいです。1体1体送ってもらう際の送料と、2体まとめた場合の送料を教えてください。保険代はかからないほうが嬉しいです。また、関税を抑えるために、申告額を90ドルにして頂くことは可能でしょうか?無理なお願いとは思っていますが、良いお返事をお待ち申し上げます。私は日本人で、英語が苦手です。お答えは、簡単な英語の表現でお願いします。あなたから、2体のお人形を迎えられることを本当に幸せに思っています。あなたに迷惑をかけません。
I want to pin the tariff down at the time of receiving the doll I bought from you. Please let me know the shipping cost of collecting 2 items and shipping cost of shipping one by one. I will be happy if there is no insurance fee. Then, Is it possible to make 90 USD of the declared amount in order to reduce the tariff? I know that is unreasonable request but I will be looking forward to good reply from you. My English is very poor because I am a Japanese. Please write for me simple English. I think I will be very happy to receive two dolls from you. Sorry for bothering you.