The city emerged from the desert in 1960, when Mauritania won independence from France. At the time, pretty much 90 percent of the population – made up of various Arab and Sub-Saharan African tribes – was still nomadic. The brutal transition to urban life gave birth to a dirty, uncontrolled sprawl of low, small-AtlanticViewwindowed buildings, disintegrating into shantytowns on the outskirts.
Still, some two out of the three million Mauritanians, mostly the ethnic descendants of the former Berber kingdom, pursue a pastoral lifestyle, raising dromedaries in the vast, arid plains that form the three quarters of Mauritania.
Aun, algunos de los dos o tres millones de mauritanos, en su mayoría etnias descendientes del primer reino Berber, siguen un estilo de vida rural, criando dromedarios en las vastas y áridas llanuras que forman los tres cuartos del territorio de Mauritania.
Ainda assim, dois dos três milhões de mauritanos, principalmente os descendentes étnicos do antigo reino Berbere, busca um estilo de vida pastoral, levantando dromedários nas vastas planícies áridas, que formam ps três quartos da Mauritânia.
Aún, algunos dos de los tres millones de mauritanos, mayormente los grupos étnicos descendientes del antiguo reino Berber, sigue una vida pastoral, elevando los dromedarios en las vastas llanuras áridas, que forman las tres cuartas partes de Mauritania.
Aún, dos millones de cada tres Mauritanos, en su mayoría descendientes étnicos del antiguo reino Berber, siguen una vida pastoral, criando dromedarios en las vastas y áridas llanuras que conforman los tres cuartos de Mauritania.
Con todo, unos dos de los tres millones de mauritanos, la mayoría descendientes étnicos del antiguo reino Bereber, llevan un estilo de vida pastoril, criando dromedarios en las vastas y áridas planicies que forman tres cuartos de Mauritania.
All the same, as I drove out of Nouakchott for my first ever Saharan expedition, I could not help noticing the quantities of plastic bags littering the desert, along with discarded tires and even rusty carcasses of cars.
After an hour's drive north, the acacias and scrubby bushes gave way to low beige sand dunes – the classic image I expected of the Sahara. Our 4x4 turned onto a track to the west and a few minutes later, we were speeding by the vast sapphire expanse of the Atlantic. Soon we stopped and pitched our tent, a spacious, hand-sewn traditional Mauritanian home, just where the dunes seemed to have halted their seaward advance.
Después de una hora conducindo al norte, las acacias y abrótanos espinozos tornaranse en dunas de arenas de color beige - la clássica image esperado del Sahara. Nuestro 4x4 tornouse en una carretera para lo oeste y algunos minutos después, nosotros estávamos corriendo por la larga extension safira del Atlantico. Luego, nosostros paramos y abrimos nuestra tienda, una espaciosa, casa tradicional tradicional mauritania cosida a mano, justo donde las dunas parecían haber detenido su avance hasta el mar.
Después de una hora manejando al norte, las acacias y arbustos achaparrados dieron paso a las dunas - la clásica imagen esperada del Sahara. Nuestra 4x4 las convirtió en una ruta hacia el oeste y unos minutos más tarde, nosotros estábamos acelerando por la basta extensión de zafiro del Atlántico. Pronto nos detuvimos y lanzamos nuestra tienda, una espaciosa, casa tradicional mauritana cosida a mano, justo cuando las dunas parecían haber detenido su avance hasta el mar.
Después de una hora manejando en dirección norte, las acacias y los arbustos llenos de maleza delataron a las dunas de arena de un tono beige -la clásica imagen que esperaba del Sahara. Nuestro 4x4 giró hacia un camino hacia el oeste y unos pocos minutos después, estábamos acelerando por la vasta extensión del zafiro del Atlántico. Pronto nos detuvimos y armamos nuestra carpa, una espaciosa, y tradicional casa Mauritana hecha a mano, justo donde las dunas parecían haber detenido su avance hacia el mar.
Después de una hora manejando al norte, las acacias y los arbustos achaparrados dieron lugar a bajas dunas de arena color beige. Nuestra 4x4 entró a un camino hacia el oeste y unos minutos más tarde, estabamos acelerando por el vasto safiro que es la extensión del Atlántico. Pronto nos detuvimos y armamos nuestra carpa, una espacioso hogar Mauritano tradicional cosido a mano, justo donde las dunas parecían haber detenido el avance de la marea.
Sorry, my translation is to portuguese, delete it please. =(
Spanish > La ciudad emergió del desierto en 1960, cuando Mauritania se independizó de Francia. En ese momento, casi el 90 por ciento de la población - formado por varias tribus árabes y africanos subsaharianos - todavía era nómada. La transición brutal a la vida urbana dio a luz a una expansión incontrolada de bajos sucios, pequeños-Atlantic View edificios indowed, desintegrándose en barrios de chabolas en las afueras.
Sin embargo, algunos de dos de los tres millones de mauritanos, la mayoría de los grupos étnicos descendientes del antiguo reino bereber, persiguen un estilo de vida pastoral, levantando dromedarios en las vastas llanuras áridas, que forman las tres cuartas partes de Mauritania.