Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → スペイン語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/12/02 10:40:54

gertrudisdos
gertrudisdos 50 I am a professional psychologist with...
英語

The city emerged from the desert in 1960, when Mauritania won independence from France. At the time, pretty much 90 percent of the population – made up of various Arab and Sub-Saharan African tribes – was still nomadic. The brutal transition to urban life gave birth to a dirty, uncontrolled sprawl of low, small-AtlanticViewwindowed buildings, disintegrating into shantytowns on the outskirts.

Still, some two out of the three million Mauritanians, mostly the ethnic descendants of the former Berber kingdom, pursue a pastoral lifestyle, raising dromedaries in the vast, arid plains that form the three quarters of Mauritania.

スペイン語

La ciudad emergió del desierto en 1960, cuando Mauritania logró su independencia de Francia. Por entonces, casi el 90 por ciento de la población, consistente de varias tribus árabes y de África Sub-Sahariana, era aun nómada. La transición brutal a la vida urbana dio inicio a una extensión sucia, descontrolada, de edificios pequeños con ventanas de vista al Atlántico, que se desintegraban en barrios pobres hacia las afueras.

Con todo, unos dos de los tres millones de mauritanos, la mayoría descendientes étnicos del antiguo reino Bereber, llevan un estilo de vida pastoril, criando dromedarios en las vastas y áridas planicies que forman tres cuartos de Mauritania.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません