翻訳者レビュー ( 英語 → スペイン語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/12/02 10:23:33

英語

The city emerged from the desert in 1960, when Mauritania won independence from France. At the time, pretty much 90 percent of the population – made up of various Arab and Sub-Saharan African tribes – was still nomadic. The brutal transition to urban life gave birth to a dirty, uncontrolled sprawl of low, small-AtlanticViewwindowed buildings, disintegrating into shantytowns on the outskirts.

Still, some two out of the three million Mauritanians, mostly the ethnic descendants of the former Berber kingdom, pursue a pastoral lifestyle, raising dromedaries in the vast, arid plains that form the three quarters of Mauritania.

スペイン語

La ciudad emergió del desierto en 1960, cuando Mauritania consiguió la independencia de Francia. En ese tiempo, un poco mas del 90 por ciento de la población- compuesta por varios árabes y tribus del África Subsaharian - se mantuvieron nómadas. La brutal transición a la vida urbana dio a luz a una sucia, descontrolada expansión de los bajos, pequeñas construcciones Viewwindowed atlánticas, desintegrándose en barrios de chabolas en las afueras.

Aún, algunos dos de los tres millones de mauritanos, mayormente los grupos étnicos descendientes del antiguo reino Berber, sigue una vida pastoral, elevando los dromedarios en las vastas llanuras áridas, que forman las tres cuartas partes de Mauritania.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません