Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → スペイン語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2013/12/02 10:23:43

英語

The city emerged from the desert in 1960, when Mauritania won independence from France. At the time, pretty much 90 percent of the population – made up of various Arab and Sub-Saharan African tribes – was still nomadic. The brutal transition to urban life gave birth to a dirty, uncontrolled sprawl of low, small-AtlanticViewwindowed buildings, disintegrating into shantytowns on the outskirts.

Still, some two out of the three million Mauritanians, mostly the ethnic descendants of the former Berber kingdom, pursue a pastoral lifestyle, raising dromedaries in the vast, arid plains that form the three quarters of Mauritania.

スペイン語

La ciudad surgió del desierto en 1960, cuando Mauritania logró la independencia de Francia. En aquel tiempo, alrededor del 90 por ciento de la población -constituida por varias tribus árabes y africanas Sub-Saharianas- eran aún nómades. La transición brutal a la vida urbana dio a luz a una expansión incontrolada y sucia de edificios bajos, con pequeñas vistas al Atlántico, desintegrándose en los barrios miseria de las periferias.

Aún, dos millones de cada tres Mauritanos, en su mayoría descendientes étnicos del antiguo reino Berber, siguen una vida pastoral, criando dromedarios en las vastas y áridas llanuras que conforman los tres cuartos de Mauritania.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません