[Translation from Japanese to English ] I think I'd like to place bids on some of your other items. Would it be all ...

This requests contains 71 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( serenity , sweetshino , komorebi ) and was completed in 2 hours 8 minutes .

Requested by falcon at 13 Apr 2011 at 21:03 4615 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

あなたのアイテムを他にも入札したいと思っています。支払いはすべて終了するまで待ってもらえますか?
また、複数落札の場合は送料を値引きできますか?

komorebi
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 13 Apr 2011 at 21:39
I think I'd like to place bids on some of your other items. Would it be all right to wait and pay for everything once I'm done? If I win the bidding on multiple items, can you discount the postage costs?
★★★★☆ 4.0/1
serenity
Rating 51
Translation / English
- Posted at 13 Apr 2011 at 22:02
I am thinking to bid on other items of yours. Can you defer the payment until all the auctions are done?

Can you also give me a discount on the shipping and handling fee if I win multiple items?
★★★★☆ 4.0/1
sweetshino
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Apr 2011 at 23:11
I am planning to bid more of your items. Could you please wait my payment until all actions end to consolidate the payment?
Also, could you give me some discount for shipping to combine the several items I win in one package?
★★★★☆ 4.0/1

Client

Additional info

ebayにて落札後、同じ出品者から購入したいと思っています。要するに取り置きのお願いです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime