[Translation from Japanese to German ] 私はこれらの商品を無事に落札できてとても幸せです! PayPalで支払う準備はできているけれど"Jetzt bezahlen"をクリックしても○○のメッセ...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( takeshikm , greenmann0157 ) and was completed in 0 hours 42 minutes .

Requested by hanaha_001 at 26 Nov 2013 at 22:39 1989 views
Time left: Finished

私はこれらの商品を無事に落札できてとても幸せです!
PayPalで支払う準備はできているけれど"Jetzt bezahlen"をクリックしても○○のメッセージが出て"weiter"へ進めません。
どうしたらいいですか?
それと追跡番号付きの方法で送ってほしいので送料に加えてください。
何度もお手数をおかけしてすいません。
よろしくお願いします。

返信ありがとう!
無事支払いを終えました。
私の元に届くのを楽しみにしています。
親切な貴方と取引できて本当によかった!
またの機会があったらよろしく。

takeshikm
Rating 53
Translation / German
- Posted at 26 Nov 2013 at 22:59
Ich bin sehr glücklich dass ich dieses Produkt gekauft haben konnte.
Die Bezahlung per PayPal ist mir schon bereit, aber ich kann nicht "weiter" gehen, auch wenn ich "Jetzt bezahlen" geklickt habe, und nur bekomme ich ○○ dafür.
Was kann ich jetzt machen denn?
Ich habe auch eine Anfrage. Könnten Sie vielleicht das Produkt mit dem Sendungsverfolgungsdienst versenden? Wenn doch, bitte schlagen Sie die Zustellungsgebühr auf den Preis auf.
Entschuldigung für die verursachte Unannehmlichkeit, aber danke im Voraus.

Danke für den Rückantwort!
Ich habe schon bezahlt.
Ich freue mich drauf, das Produkt zu erhalten.
Sie sind mir so nett.
Ich würde mich sehr freuen, wenn ich etwas von Ihnen auch nächstes Mal kaufen könnte. Vielen Dank.
hanaha_001 likes this translation
greenmann0157
Rating 50
Translation / German
- Posted at 26 Nov 2013 at 23:20
Ich bin sehr froh, dass ich diese Handelswaren ohne Probleme zugeschlagen habe!
Ich kann bereit über PayPal bezahlen, aber wenn ich auf "Jetzt bezahlen" klicke, kommt diese Nachricht ○○ vor und kann ich nicht zu "weiter" gehen.
Was kann ich dann machen?
Und ich möchte, dass es mit Folgenumer versendet wird, also lassen Sie es zu Versandkosten zusammenzählen.
Es tut mir leid, dass ich es mühevoll mache.
Danke.

Danke dass Sie mir zurückgeschrieben haben.
Ich habe erfolgreich bezahlen können.
Ich freue mich, dass es zu mir ankommt.
Es war schön, dass Ich mit so einer netten Person wie Ihnen handelt habe.
Beim nächsten mal bitte seien Sie wieder nett.

hanaha_001 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime