Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Thank you so much for that and i appreciate that. I already subscribed your Y...

This requests contains 693 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( noak , j_beck0811 , tommy_bo ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by otaka0706 at 26 Nov 2013 at 01:38 2008 views
Time left: Finished

Thank you so much for that and i appreciate that. I already subscribed your Youtube channel.

Here in germany we have a lot of people they have that hobby with the RC Cars. Y'all don`t have that?

Do you have more pictures of your car or would it be possible for you to make more pictures of the cage and send me those in a email. I really would appreciate that!

2 Sets of 〇〇 is no problem! I will let you know when shipped.
Yes would love to meet you next year, Jim told me that he knows you.
Jim and my partner are neighbors also, It’s a small world!

Don’t worry, I never discuss business relationships with anyone regarding
projects. Except only with our OEM manufacturer. It’s always confidential.

noak
Rating 56
Translation / Japanese
- Posted at 26 Nov 2013 at 01:59
ありがとうございます。感謝しています。あなたのYoutubeのチャンネルを登録しました。

ここドイツではRCカーを趣味にしている人がたくさんいます。あなたの国はそういう人はいませんか?

あなたの車の写真はもっとありますか?またはケージの写真をもっと撮ってメールで私に送ってもらうことは可能ですか?そうしていただけたら感謝します。

〇〇2セットは問題ありません。発送したら連絡します。
はい、来年ぜひお会いしたいです。Jimはあなたを知っていると言っていました。
Jimと私のパートナーは近所に住んでいます。世間は狭いですね!

心配しないでください。プロジェクトについての取引関係についてはOEMの製造業者以外誰にも話していません。常に機密扱いです。
otaka0706 likes this translation
j_beck0811
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 26 Nov 2013 at 01:57
感謝しています、ありがとうございました。あなたのYoutubeチャンネルにはすでに登録しましたよ。
ここドイツではラジコンカーを趣味にしている人がたくさんいます。日本人の間ではどうでしょうか?

あなたのラジコンカーの写真をもっと持っていますか?もし可能なら、それらをEメールで送ってもらえるととてもうれしいです!

〇〇の2セットで問題ありません!出荷できたらあなたに知らせますね。
はい、来年あなたに会えたらうれしいです、ジムがあなたのことを知っていると言ってました。
ジムと私のパートナーもまた近所なんです、狭い世の中ですね!

心配しないでください、私はこのプロジェクトに関してはOEM製造業者を除いて、他の人と取引の話をしたことはないと自信をもって断言できます。
otaka0706 likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
tommy_bo
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 26 Nov 2013 at 02:02
それについては本当に感謝しています。あなたのYoutubeチャンネルには既に登録させていただきました。

ここドイツでは、RCカーを趣味にしている人がたくさんいますが、そちらではどうですか?

もしよろしければ、さらにあなたの車の写真や、ケージの写真などをメールで送って頂けるとさいわいです。

2セットの〇〇については問題ありません。送る時に連絡します。
来年お会いするのがたのしみです。ジムはあなたの事を知っていましたし、彼と私のパートナーは近所なんですよ。世界は狭いですね。

秘匿性についてですが、取引関係の事について、私たちのOEM先以外のプロジェクト関係者とは議論をしないので心配しないでください。

Client

Additional info

ラジコンカーのボディーに関する会話です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime