[Translation from Japanese to English ] I am sorry for responding late. I have sent the email now. Please send me t...

This requests contains 128 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( iluvsnoopy228 , newbie_translator ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by eirinkan at 25 Nov 2013 at 19:46 1924 views
Time left: Finished

返信が遅れてすみません。
今メールを送りました。
PayPalでインボイスを送って下さい。
すぐにお支払いします。

集荷に関しての情報

アカウントナンバー:XXXXXXXXX
以下の住所に集荷をお願いします。
【住所】

何か不明な点や、不足している点があればご連絡下さい。

iluvsnoopy228
Rating 60
Translation / English
- Posted at 25 Nov 2013 at 19:48
I am sorry for responding late.
I have sent the email now.
Please send me the invoice via PayPal.
I will make the payment immediately.

Information about the cargo booking

Account number : XXXXXX
Please pick up the cargo in the following address.
[Address]

Please let me know if there are any lacking or unclear information.
eirinkan likes this translation
★★★★★ 5.0/1
newbie_translator
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Nov 2013 at 19:51
I am sorry for the delayed response.
I have already sent the email.
Please send me the invoice via PayPal and I will proceed with the payment immediately.

About Cargo Information

Account Number : XXXXXXXXX
Please proceed with pickup at the following address.
[Address]

Please inform me if there are unclear or lacking information.
eirinkan likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime