[英語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼] German business confidence improved in November, a survey has indicated, amid...

この英語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼は esauko さん bhendo さん freitas_ph20 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1016文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 23分 です。

activetestによる依頼 2013/11/25 15:13:07 閲覧 1799回
残り時間: 終了

German business confidence improved in November, a survey has indicated, amid rising optimism about the economy.

The closely-watched Ifo survey of business confidence revealed an above-expected rise in November, reaching its highest level since April 2012.

The index, based on a survey of 7,000 firms, rose to 109.3, compared with 107.4 in October.

The news comes as official figures confirmed that the German economy grew by 0.3% in the third quarter.

esauko
評価 50
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2013/11/25 15:20:58に投稿されました
A confiança dos empresários alemães melhorou em novembro, uma pesquisa indicou, em meio ao aumento, otimismo sobre a economia.

A pesquisa Ifo assistida de perto revelou um aumento de confiança das empresas acima do esperado em novembro, atingindo o seu nível mais alto desde abril de 2012.

O índice, baseado em uma pesquisa com 7.000 empresas, subiu para 109,3, em comparação com 107,4 em outubro.

A notícia vem como figuras oficiais confirmaram que a economia alemã cresceu 0,3% no terceiro trimestre.
bhendo
評価 50
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2013/11/25 15:26:22に投稿されました
A confiança nos negócios da Alemanha cresceu em novembro, é o que indicou uma pesquisa, em meio a um aumento do otimismo em relação a economia.

A renomada pesquisa LFO sobre a confiança nos negócios revelou um aumento acima do esperado em Novembro, atingindo o maior nível desde abril de 2012.

O índice, baseado em uma consulta a 7000 empresas, subiu para 109,3, comparado com os 107.4 de outubro.

A notícia chega junto com os números oficiais que confirmaram que a economia alemã cresceu 0,3% no terceiro trimestre.

Strong domestic demand for goods helped to drive growth. A healthy labour market, moderate inflation and wage increases boosted household spending and contributed to a 0.7% increase in domestic demand, the Federal Statistics Office said.

The Bundesbank, Germany's central bank, believes the country's steady growth will be maintained as domestic demand strengthens and the global economic environment improves.

Some analysts are expecting 0.5% growth in the final quarter.

Angela Merkel's government has forecast growth of 0.5% overall for 2013, and 1.7% growth in 2014.

esauko
評価 50
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2013/11/25 15:28:28に投稿されました
A forte demanda por bens domésticos ajudou a impulsionar o crescimento. Um mercado de trabalho saudável, inflação moderada e aumento salarial aumentou o consumo interno e contribuiu para um aumento de 0.7% na demanda doméstica, disse o Escritório Federal de Estatísticas.

O Bundesbank, banco central da Alemanha, acredita que o crescimento estável do país será mantido enquanto cresce a demanda interna é fortalecida e o ambiente econômico global melhora.

Alguns analistas estão esperando um crescimento de 0,5% no último trimestre.

O governo de Angela Merkel previu um crescimento de 0,5% do total em 2013, e um crescimento de 1,7% em 2014.
esauko
esauko- 10年以上前
Correção do segundo parágrafo: "O Bundesbank, banco central da Alemanha, acredita que o crescimento constante do país será mantido enquanto a demanda interna é fortalecida e o ambiente econômico global melhora."
freitas_ph20
評価 50
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2013/11/25 16:35:37に投稿されました
Fortes demandas por bens domésticos ajudaram a direcionar o crescimento. Um mercado de trabalho saudável, inflação moderada e e aumento salarial impulsionaram gastos domésticos e contribuíram para um aumento de 0.7% na demanda doméstica, disse o Departamento Federal de Estatística.

O Bundesbank, banco central da Alemanha, acredita que crescimento estável do país vai ser mantido a medida que a demanda doméstica fortalece e o ambiente econômico global cresce.

Alguns analistas esperam um crescimento de 0.5% no ultimo trimestre.

O governo de Angela Merkel previu um aumento geral de 0.5% para 2013 e 1.7% em 2014

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。