[英語から日本語への翻訳依頼] 私はドイツ人で、あなたの車の大ファンです。いくつか質問させてください。 あなたのCageに惚れました。これまでみたどんな車よりも美しいです。カーボディ付...

この英語から日本語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 transcontinents さん [削除済みユーザ] さん risacaraway さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 719文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

otaka0706による依頼 2013/11/24 13:58:56 閲覧 1772回
残り時間: 終了

I`m from germany and a big Fan of your cars. I have a few questions to you.
I just fell in love with your Cage. It`s the most beautiful car that I`ve ever seen. I want to ask you
if i could by a Cage with car body from you? Do you build that by yourself or you are going to buy that? It`s really a very good work what you`ve done on it!
I done looked at those pictures closer and i heared they come out with the model 2014 in plastic. But I`d rather have a metal one.
It would be a pleasure for me if could buy one. Would it be possible for you to make a list what parts you done put in it?
My Baja is already modified with parts from 〇〇…. I really want to start a new project in shape of your cage as 1 cylinder version.

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/11/24 14:06:10に投稿されました
私はドイツ人で、あなたの車の大ファンです。いくつか質問させてください。
あなたのCageに惚れました。これまでみたどんな車よりも美しいです。カーボディ付きのCageをあなたから購入できますか?それはあなたの自作品ですか、他から仕入れるのですか?あなたの作品はとても素晴らしいですね!
写真をつぶさに見ました、2014年モデルはプラスチック製になるそうですね。でも私は金属製が欲しいのです。ひとつ手に入れたいと思っています。あなたが手を加えたパーツのリストをもらえませんか?
私のBajaは既に〇〇のパーツで改造済みです・・・・あなたのケージで1シリンダー版の新しいプロジェクトを始めたいと思っています。
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/11/24 14:14:25に投稿されました
私はドイツ人で、あなたの車に興味があります。少々質問があります。私はあなたのケージが大好きになりました。今まで見た車の中でも最高です。あなたからケージ付の車を購入することはできますか。この車はあなたが作成したものですか、それとも車は購入するのですか。あなたの仕事は本当に素晴らしいものです。これらの写真をじっくり見て、またこれらがプラスチックの2014年モデルに付いているものだと聞きましたが、私は金属製の物が欲しいのです。一台買えればうれしいのですが、どんな部品で組み立てたか一覧を作って頂けますか。私のBajaは既に○○製の部品で改良しましたが、本当に、新規で一気筒のあなたのケージと同じものを作りたいのです。
risacaraway
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2013/11/24 14:44:53に投稿されました
私はあなたの車の大ファンでドイツから来ました。そしてあなたにいくつか質問があります。
私はちょうどあなたのCageに一目ぼれしてしたんです。Cageは私が見たことのあるラジコンカーの中で一番美しい。そこで私はあなたに頼みたいのですが、Cage を車体付きで譲ってもらえないでしょうか。それはあなたが組み立てたのですか、それとも購入したのでしょうか。とても良い仕事をされていますね。
それはの写真を近くで見、またそれらが2014年のプラスチックモデルからきていることを聞きました。しかし、私はメタルモデルを手に入れたいのです。
もし購入することが出来たらとても嬉しく思います。可能であれば、何のパーツを使用しているのかというリストを作っていただけないでしょうか。
私のBaja(バハ)はすでに○○パーツで修正を行いました。1シリンダーバージョンのあなたのCageの型で新しいプロジェクトを始めたいと強く思っています。

クライアント

備考

ラジコンカーのボディーに関する会話です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。