Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] *PayPal To start using PayPal, you need to first open a PayPal account. ...

This requests contains 391 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( newbie_translator , ayaka_maruyama ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by okotay16 at 23 Nov 2013 at 01:03 1803 views
Time left: Finished

・PayPal(ペイパル)について

PayPalを利用する際には、事前にPayPalでのお客様の口座開設が必要になります。

PayPal(ペイパル)とは?
支払い先にお客様の銀行・クレジットカード情報を知らせることなく、安全で簡単に支払いができるオンラインペイメントです。
190ヶ国(地域)の主要クレジットや銀行に対応し、世界中で利用されています。
PayPalを使うと、国内だけでなく海外への支払いが簡単にできます。
口座開設は無料です。


・商品購入の流れ




ayaka_maruyama
Rating 66
Translation / English
- Posted at 23 Nov 2013 at 01:09
*PayPal

To start using PayPal, you need to first open a PayPal account.

What is PayPal?
PayPal is an online payment that enables you to make payments without having to reveal your information regarding bank accounts and credit cards.
You can use major credit cards and banks from 190 countries (regions) and is used all over the world.
PayPal makes both domestic and international payments easy.
It is free to open a PayPal account.

*How to purchase products
newbie_translator
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Nov 2013 at 01:10
- About PayPal

There is a need to setup the customers' account in Paypal prior to using it.

What is PayPal?
It is a safe and simple online payment system wherein there is no need to inform the payee on the customer's bank or credit card information.
It supports major credit and banks in 190 countries (region) and is used around the world.
By using PayPal, you can make simple payments domestically and internationally.
Setting up an account is free.

- Product purchase flow

【1】見積書依頼
購入希望の商品を指定して、メールで見積書を依頼



【2】見積書提出
『商品代金』と『送料』と『代理購入サービス手数料』を合わせた金額の見積書を手配。
※『代理購入サービス手数料とは(『商品代金』+『送料』)×15%になります。

【3】PAYPALにて請求書発行

【4】PAYPALにて支払い

【5】商品を手配

【6】発送
商品検品後に発送

ayaka_maruyama
Rating 66
Translation / English
- Posted at 23 Nov 2013 at 01:16
[1] Request a quote
Select products you would like to purchase and email a request for a quote
[2]Submit the quote
Create a quote that shows the total amount of "product price," "shipping fee" and "purchasing service commission for agents."
*"Purchasing service commission for agents" will be ( "product price"+ "shipping fee")×15%.
[3]Issue PAYPAL invoice
[4]Make payments on PAYPAL
[5]Get the product ready
[6]Make delivery
After product inspection, the product is shipped.
newbie_translator
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Nov 2013 at 01:16
[1] Quotation Request
Specify the items you wish to purchase and request for a quotation by e-mail

[2] Quotation Submission
Arrange a quotation of the amount combining the "commodity price" and "shipping fee" and "substitute purchasing service fee".
※The "substitute purchase service fee" is (" commodity price "+" postage ") x 15%.

[3] Issuing invoice by PAYPAL

[4] Payment by PAYPAL

[5] Product arrangement

[6] Shipping
Ship the product after inspection

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime