[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. I am looking forward to the update. As for 2, i...

This requests contains 114 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( katrina_z , ayaka_maruyama ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by drddrb at 22 Nov 2013 at 03:11 1173 views
Time left: Finished

返信ありがとうございます。
アップデートを期待しています。

2については下でAAAが書いているのと同じ要望です。
上手く伝えられず申し訳ありません。

------

投稿時間や再生数で並び替えたり、1曲だけループできる
機能があると良いです。

katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 22 Nov 2013 at 03:42
Thank you for your reply.
I am looking forward to the update.

As for 2, it's the same request as AAA wrote below.
I apologize for not explaining myself better.

------

It would be good if it has a function that can order by posted time and amount of replays and loop only one song.
ayaka_maruyama
Rating 66
Translation / English
- Posted at 22 Nov 2013 at 03:16
Thank you for your reply, I'll be looking forward for an update.


Regarding 2, I have the same request as AAA has stated below.
I'm sorry that I cannot explain well.

__________________


You can rearrange the order by the time they were posted or the number of times they were played, or just repeat one song.
It would be nice if it had functions like the above.
drddrb likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime