Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] comma separated list(CSL)は元来、最も古い時代の単純なコンピュータにおけるcomma-separated values(CSV)と...

この英語から日本語への翻訳依頼は oier9 さん 3_yumie7 さん [削除済みユーザ] さん blackdiamond さん [削除済みユーザ] さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1230文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 35分 です。

xargsによる依頼 2013/11/18 22:03:03 閲覧 6075回
残り時間: 終了

Comma-separated values is a data format that pre-dates personal computers by more than a decade: the IBM Fortran (level G) compiler under OS/360 supported them in 1967. List-directed ("free form") input/output was defined in FORTRAN 77 (the 77 means 1977). List-directed input used commas and/or spaces for delimiters, so unquoted character strings could not contain commas or spaces.
Comma-separated value lists are easier to type (for example into punched cards) than fixed-column-aligned data, and were less prone to producing incorrect results if a value was punched one column off from its intended location.

3_yumie7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/11/19 07:02:32に投稿されました
コンマ区切り(カンマ区切り)とは、パソコンを10年以上も先行したデータ・フォーマットである。OS/360下のIBMフォートラン(Gレベル)コンパイラは1967年、それらをサポートしていた。リスト指示(フリーフォーム)入出力はフォートラン77(77とは1977を指す)で定義されていた。リスト指示入力はコンマ、スペースの両方またはいずれか一方を用いていたため、引用されていない文字列はコンマまたはスペースを含むことが出来なかった。コンマ区切りのリストは固定カラムで並べられたデータよりもタイプしやすく(例:パンチカード)、1つの値が意図した場所から1カラム離れてパンチされた場合に誤りが生じる傾向がより少ない。
xargsさんはこの翻訳を気に入りました
xargs
xargs- 約11年前
ここで使わせていただきました
http://matome.naver.jp/odai/2138477891833992801
3_yumie7
3_yumie7- 約11年前
ご連絡頂きありがとうございました。大変励みになります。
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/11/19 08:24:01に投稿されました
コンマで区切られた数値(CSV)は、1967年に発表されたOS/360対応IBMフォーロラン(レベルG)コンパイラーやフォーロラン77(77は1977年のこと)で定義されたリスト形(自由形式)入出力に従う入出力で使用されたデータ形式で、パソコンの出現より10年以上前に発表された。

リスト形入力はコンマとスペースの両方、又一方を区切り文字として使うので、単純文字はコンマもスペースも含まない。CSVのリストは欄を縦に整列させたデータよりタイプしやすく(例:パンチカードの穴あけ)、数値を表す穴の位置が所望の一から一列ずれたとしても間違った結果を出すことが少ない。
xargsさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 約11年前
申し訳ありません一段落目の「両方、又一方を区切り文字」を「両方、又は一方を区切り文字」に、また、二段落目の「所望の一から一列ずれたとしても」を「所望の位置から一列ずれたとしても」に修正お願いします。

The comma separated list (CSL) is a data format originally known as comma-separated values (CSV) in the oldest days of simple computers.
In the industry of personal computers (then more commonly known as "Home Computers"), a common use was small businesses generating solicitations using boilerplate form letters and mailing lists
CSL/CSVs were used for simple databases. Some early software applications, such as word processors, allowed a stream of "variable data" to be merged between two files: a form letter, and a CSL database of names, addresses, and other data fields. Many applications still have this ability.

oier9
評価 74
翻訳 / 日本語
- 2013/11/18 22:23:08に投稿されました
comma separated list(CSL)は元来、最も古い時代の単純なコンピュータにおけるcomma-separated values(CSV)として知られているデータ形式である。
PC(当時は一般的に「家庭用コンピュータ」として知られていた)業界では、中小企業が定型フォームレターやメーリングリストを使ってダイレクトメールを作成するのが一般的だった。
CSLまたはCSVは単純なデータベースに使用されていた。ワードプロセッサといった初期のソフトアプリケーションにより、「可変データ」のストリームが2つのファイル(たとえば、レター、CSLの名前データベース、アドレス、その他のデータフィールド)の間でマージできた。多くのアプリケーションには、依然としてこの機能が備わっている。
xargsさんはこの翻訳を気に入りました
xargs
xargs- 約11年前
ここで使わせていただきました
http://matome.naver.jp/odai/2138477891833992801
[削除済みユーザ]
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/11/18 22:40:14に投稿されました
このコンマ区切りのリスト(CRL)は、元々はCSV形式としてシンプルコンピュータの最も古い時代に知られていたデータフォーマットだ。
パーソナルコンピューター産業(より一般的に知られているのは”ホームコンピューターとして)では、公衆での利用はレターとメールリストから文例集を使って勧誘をする程度のスモールビジネスだった。
CSLとCSVはシンプルなデーターベースとして利用された。ワードプロセッサーのような早くからのソフトウェアアプリケーションは二つのファイル間で合流されるよう"変化しやすいデータ”の流れを許した。一つはレターから、そして名前、アドレス、その他のデータフィールドのCSLデータベースからといったように。いくつかのアプリケーションは今でもこの能力をもっている。
xargsさんはこの翻訳を気に入りました
blackdiamond
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/11/18 22:37:38に投稿されました
コンマで区切られたリスト(CSL)は、もともとは簡単なコンピュータの最古の時代においてコンマで区切られた値(CSV)として知られているデータフォーマットだ。
パソコン(その後より一般に「家庭用コンピュータ」として知られる)産業における、一般の使用はボイラープレートテキストやメーリングリストを使って提案を出す中小企業だった。
CSL/CSVは単純なデータベースに使用された。ワープロなどの初期のいくつかのソフトウェア・アプリケーションは、「可変データ」の流れを2つのファイル(手紙のフォームと、名前、アドレスおよび他のデータフィールドのCSLデータベース)の間で結合し得た。多くのアプリケーションには、まだこの機能がある。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。