Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I'm thinking of buying the following items: URL: Item name: - I need some ...

This requests contains 179 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mbednorz , munira1605 , elephantrans , pawzcrew , paulboland ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by eirinkan at 18 Nov 2013 at 10:18 3361 views
Time left: Finished

以下の商品の購入を検討しています。
URL:
商品名:
・配送について相談です。
自社のフェデックスのアカウントを使用して送ってもらうことは可能でしょうか?
配送先は日本の住所です。

・価格について相談です。
まとめて購入した場合、ディスカウントは可能でしょうか?
20個程度購入予定で、継続的に購入可能です。

すぐに購入したいので、できるだけ早いご返信をお待ちしております。

mbednorz
Rating 53
Translation / English
- Posted at 18 Nov 2013 at 10:29
I'm thinking of buying the following items:
URL:
Item name:
- I need some advice about the delivery.
Could I use my company's Fedex account?
The shipping address is in Japan.

- I need advice concerning the price.
If I bought all the items at once, could I count for a discount?
I'm planning on buying about 20 articles, I could buy continuously.

I would like to buy it soon, so please respond as soon as possible.
eirinkan likes this translation
munira1605
Rating 61
Translation / English
- Posted at 18 Nov 2013 at 10:24
I am considering to purchase the below items.
URL:
Item name:
・Consult regarding the delivery.
Is it possible to send using my company's FEDEX account?
The delivery address is in Japan.

・Consult regarding the price.
If I were to make a lump purchase, is it possible for a discount?
I plan to purchase about 20 pieces, and possible for ongoing purchase.

I would like to purchase immediately, so I look forward to your quick response.
eirinkan likes this translation
elephantrans
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Nov 2013 at 10:31
We are considering to buy following goods.
URL:
Product name:
-We would like to consult with you about delic\very.
Is it possible to ship by using our FEDEX account?
The shipping address is in Japan.

-We would like to consult with you about price.
Is it possible for you to offer quantity discount?
We would buy about 20 pieces and buy it on a continuous basis.

Since we would like to buy immediately, could you give us your reply by return?

★★★☆☆ 3.0/1
pawzcrew
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Nov 2013 at 10:25
I am considering the purchase of the following item.
URL:
Item Name :
-Question is about shipping.
Would it be possible to have you use our FEDEX account for shipping?
Shipping address will be Japan.
-Question about pricing
Is there a volume discount?
We are considering purchasing about 20 pieces and plan on make more purchases in the future.
We would like to make the purchase soon so your prompt response is greatly appreciated.
★★★★☆ 4.0/1
paulboland
Rating 63
Translation / English
- Posted at 18 Nov 2013 at 10:33
I have a couple of questions about purchasing the following item:
URL:
Product Name:
• I have a question about shipping:
Is it possible to have it shipped using one's company's FedEx account?
The mailing address is in Japan.

• About the cost:
When purchasing in bulk, is it possible to get a discount?
I plan on buying 20 of them, with the possibility of continuous purchases in the future.

I'm eagerly awaiting your response as I'd like to make the purchase as soon as possible.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime