Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] This is in regard to our lesson on Sunday. Can we change the location of the...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , rollingchopsticks , buom ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by mayumayu1024 at 15 Nov 2013 at 11:02 7091 views
Time left: Finished

日曜日の件です。
レッスンする場所ですが変更してもよいでしょうか?
私の家は半分母親のオフィスで
日曜日は仕事でバタバタするみたいなので
今回は駅近くのカフェでのレッスンでも大丈夫でしょうか?

時間は予定通り13時50分駅の改札口でお願いします。
初めてお会いするので、顔が認識できるように写真を送ったのですが届いていますか?

あと私は英語が初心者です。教科書を読んでもなかなか頭に文法が入ってこないので
できれば会話から文法が覚えられたらいいなと思っています。
ご連絡お待ちしております。

rollingchopsticks
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Nov 2013 at 11:11
This is in regard to our lesson on Sunday.
Can we change the location of the lesson?
My mother works at home and our home will be busy on Sundays. May I suggest that we meet for the lesson at a cafe near the station?

Shall we meet at the station at 13:50? I have sent you a photo of myself so that you would recognize me when we meet there.

I'm a total novice. I have read textbooks but I have hard time comprehending the grammar. I hope we can start out from speaking in English through which I can catch up the grammar as well.
I will be waiting to hear from you soon.
mayumayu1024 likes this translation
★★★☆☆ 3.5/2
rollingchopsticks
rollingchopsticks- about 11 years ago
4行目の“meet for"を“have "に訂正してください。 失礼しました。
mayumayu1024
mayumayu1024- about 11 years ago
了解しました。ありがとうございました!
yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 15 Nov 2013 at 11:14
I contact you about Sunday's lesson.
Can I change the place of lesson?
My mother uses half of our house as her office and she will be scurrying through the house doing her job.
Can we do a lesson in the cafe near the station this time?

Please come to the ticket gate at 13:50 as we planned.
I sent you a photo of me so you will be able to recognize me. Have you received it?

I am a beginner of English learning. It takes some time to understand the English grammar from learning with a textbook.
I hope I will learn it from conversation.
I look forward to your reply. Thank you.
mayumayu1024 likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1
buom
Rating 40
Translation / English
- Posted at 15 Nov 2013 at 11:16
About Sunday.
Could you change the study place?
A half of my house is my mother office.
On Sunday she works hard so could we change to the coffee shop near station?
Time is as schedule-13h50 at ticket barrier of station.
Because this is the first time we meet so I have sent you a picture so that you can recognize me, dose it arrive?
I am a English starter. Even though I read textbook but it could not remember grammar at all.
I hope that I can remember grammar when we have conversation.
I am looking forward to your reply
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime