Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native English ] Sorry if it is hard to understand. We will not be requiring the document tha...

This requests contains 113 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( newbie_translator , maj_osaka ) and was completed in 8 hours 1 minute .

Requested by scopejp at 08 Nov 2013 at 16:00 2558 views
Time left: Finished

意味が分かりにくくてすみません。
今回は、御社の作成したドキュメントでなく、A社が作成した0.2以下である事を記載したドキュメントが必要です。
そして署名にはA社の署名が必要です。
御社からA社に作成を依頼してもらう事は可能ですか?

newbie_translator
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Nov 2013 at 00:01
Sorry if it is hard to understand.
We will not be requiring the document that your company created but we will be requiring the document that contains the information regarding the less than 0.2 matter that Company A created.
In addition, Company A signature is required in the signature.
So can you request company A to create one?
maj_osaka
Rating 57
Translation / English
- Posted at 08 Nov 2013 at 19:03
My apologies to make it difficult to understand.
This time we need a document made by company A in which it has to be stated as below 0.2.
And we also need it signed by company A.
Is it possible for you to request A to make this document?

★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime