[Translation from Japanese to Native English ] Sorry if it is hard to understand. We will not be requiring the document tha...

This requests contains 113 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( newbie_translator , maj_osaka ) and was completed in 8 hours 1 minute .

Requested by scopejp at 08 Nov 2013 at 16:00 2463 views
Time left: Finished

意味が分かりにくくてすみません。
今回は、御社の作成したドキュメントでなく、A社が作成した0.2以下である事を記載したドキュメントが必要です。
そして署名にはA社の署名が必要です。
御社からA社に作成を依頼してもらう事は可能ですか?

My apologies to make it difficult to understand.
This time we need a document made by company A in which it has to be stated as below 0.2.
And we also need it signed by company A.
Is it possible for you to request A to make this document?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime