[Translation from Japanese to Native English ] Thank you for your response. I have listed the required sections for the w...

This requests contains 152 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( psychonyaku , newbie_translator ) and was completed in 3 hours 23 minutes .

Requested by satoru7 at 06 Nov 2013 at 11:15 1189 views
Time left: Finished

返信してくれてありがとう。

私は、卸売契約に必要な項目を記載しました。
添付したPDFファイルを確認してください。

私は自社のWebサイトは持っていませんので、
主な販路である、Amazon.co.jpの私のストアページURLを記載しましたので、
それも確認してください。

それでは、アカウントの作成をお願いします。

newbie_translator
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Nov 2013 at 11:23
Thank you for your response.

I have listed the required sections for the wholesale contract.
Please confirm the PDF file attachment.

My company does not have a website so my store page URL is listed in my main outlet at Amazon.co.jp.
Please also confirm that.

So I request your help for the creation of my account.
★★★★☆ 4.0/1
psychonyaku
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 06 Nov 2013 at 14:37
Thank you for the response,
I have indicated the required items on the wholesale contract. Please check the attached PDF file. Since my company doesn't have an official website, I have posted them on my store page on Amazon Japan, so please check there also. Now, I would like to create my account.

Client

Additional info

卸売業者へアカウント作成の依頼文です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime