Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank for your reply. Why did not you send this product to Japan this time? ...

This requests contains 99 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( trangnhung193 , sakura1980z , mapmetroi ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by [deleted user] at 04 Nov 2013 at 13:18 1905 views
Time left: Finished

お世話になります。

今回、こちらの商品は、なぜ日本へ送れないのですか?
つい最近にも同類の商品をMyUSから送られてきましたよ。

商品を送れない場合、どの様な対応をすれば良いのでしょうか?

お知らせ下さい。

mapmetroi
Rating 45
Translation / English
- Posted at 04 Nov 2013 at 13:23
Thank for your reply.
Why did not you send this product to Japan this time?
Recently, I received the same quantity of the product dorm MyUS.
In the case you do not send me, what should i do?
Let me know?
★★☆☆☆ 2.5/2
sakura1980z
Rating 44
Translation / English
- Posted at 04 Nov 2013 at 13:29
Thank you for your usual help.
Could you please let me know why you cannot send your goods to Japan?
Recently, I just received the similar goods dispatched by MyUS.
How best I can do if you don't send your goods?

Awaiting for your reply.
trangnhung193
Rating 44
Translation / English
- Posted at 04 Nov 2013 at 13:23
I hope to receive the supporting from you

Why can you not send this product to Japan this time?
the same kind of product has been sent in just these days by MyUS.

When I cannot send a product, what kind of response should I give?

Please inform it.
★★★★☆ 4.0/1

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime