Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 返信ありがとうございます。 あなたの商品を扱うことができて大変うれしいです。 下記の商品をお願いします。 #140-SCDO ×1 #150-DADO ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん kanakotok さん kjycon_888 さん tatsuoishimura さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 224文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

sakeroadによる依頼 2013/11/04 11:22:19 閲覧 2183回
残り時間: 終了

返信ありがとうございます。
あなたの商品を扱うことができて大変うれしいです。

下記の商品をお願いします。
#140-SCDO ×1
#150-DADO ×1

発送はいつ頃になりますか?
支払方法は、海外送金で行いたいのですが可能ですか?

***について、日本のオンラインショップでの販売が可能
になりましたでしょうか?
とても良い商品なので、ぜひ多くの日本の方に知ってもらい
たいと思っています。
日本のオンラインショップでの販売許可について、状況
を教えてくれませんか?

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/11/04 11:26:01に投稿されました
Thank you for your reply.
I'm delighted that I can sell your products.
I would like to purchase the following items:
#140-SCDO ×1
#150-DADO ×1
When can you ship them?
Do you accept an oversea transfer?
Can *** be sold at online shops in Japan?
As it's a wonderful product, I want many people in Japan to get to know about it.
Please tell me if it's allowed to sell online in Japan.
kanakotok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/11/04 11:30:33に投稿されました
Thank you for your reply. I am very happy to handle your items.

I would like to order the items as follows.
One #140-SCDO
One #150-DADO

When can you ship it? Is that possible to make an international money transfer to pay?

With regards to***, is that now possible to sell online in Japan?
I would like many people to know because it is an excellent item.
Could you kindly let me know the situation regards to the approval of the sales online in Japan?
kjycon_888
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/11/04 11:33:41に投稿されました
Thank you for your reply.
I am very happy for dealing your products.

Please provide following products.
#140-SCDO ×1
#150-DADO ×1

When can you ship them?
I would like to pay by overseas remittance. Do you accept it?

Regarding ***, did you arrange to distribute it through Japanese online shop?
It is very good product. So, I think that many Japanese people should know about it.
Would you let me know the status of the distribution license through Japanese online shop?
tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/11/04 11:53:28に投稿されました
Thank you for your reply.
I am very glad to be able to handle your products.

I would like to purchase the followings.
#140-SCDO x 1
#150-DADO x 1

When could you dispatch them?
I want to pay by overseas remittance, is it possible?

As to *** , is it now available in the online shop in Japan?
Because it is a very good product, I strongly hope many Japanese people would know about it.
Please let me know about the situation of the sale permission in the Japanese online shop?.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。