[日本語から英語への翻訳依頼] 返信ありがとうございます。 あなたの商品を扱うことができて大変うれしいです。 下記の商品をお願いします。 #140-SCDO ×1 #150-DADO ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん kanakotok さん kjycon_888 さん tatsuoishimura さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 224文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

sakeroadによる依頼 2013/11/04 11:22:19 閲覧 1950回
残り時間: 終了

返信ありがとうございます。
あなたの商品を扱うことができて大変うれしいです。

下記の商品をお願いします。
#140-SCDO ×1
#150-DADO ×1

発送はいつ頃になりますか?
支払方法は、海外送金で行いたいのですが可能ですか?

***について、日本のオンラインショップでの販売が可能
になりましたでしょうか?
とても良い商品なので、ぜひ多くの日本の方に知ってもらい
たいと思っています。
日本のオンラインショップでの販売許可について、状況
を教えてくれませんか?

Thank you for your reply. I am very happy to handle your items.

I would like to order the items as follows.
One #140-SCDO
One #150-DADO

When can you ship it? Is that possible to make an international money transfer to pay?

With regards to***, is that now possible to sell online in Japan?
I would like many people to know because it is an excellent item.
Could you kindly let me know the situation regards to the approval of the sales online in Japan?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。