Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am currently working as a system engineer. I also have a personal business...

This requests contains 234 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ayaka_maruyama , leosatsu ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by hnakamura at 31 Oct 2013 at 20:27 2754 views
Time left: Finished

私自身は普段システムエンジニアとして会社勤めをしています。
また個人事業として音楽ソフトの小売・卸売を海外へ向けて行っています。
ピアノは始めてまだ一年くらいなのであまりうまく弾けません。
この時期は芸術の秋と呼ばれ芸術祭が多数開催されます。
芸術の秋と呼ばれる由来は
気候的に涼しくなってきて、集中力が必要な文化的な活動をするのに最も適した季節
だからということらしいです。
また紅葉もそろそろ見ごろな時期となってきて今から楽しみにしています。
(去年の見に行った紅葉を送りますね)

ayaka_maruyama
Rating 66
Translation / English
- Posted at 31 Oct 2013 at 20:34
I am currently working as a system engineer.
I also have a personal business on international sales of music software.
It has only been a year since I started learning, so I'm not very good at playing the piano yet.
We call autumn the season of art, where many art festivals are hosted.
Apparently, the origin of us calling autumn the season of art is because the weather gets cooler and makes it the perfect climate to concentrate on cultural activities.
I am already looking forward for the leaves to turn red, which will be beautiful soon.
(I will send you the pictures form last year.)
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 31 Oct 2013 at 20:42
I am currently working as a system engineer.
Also as a personal business I send musical software both retail and wholesale overseas.
I started playing the piano and a year has passed but I'm not so good at it yet.
We have a lot of art festivals this season as we say autumn is the best season for art.
It is said so because the climate becomes cooler and it helps people the best to do artistic activities that need much concentration in good weather.
I'm looking forward to seeing beautiful autumn leaves as they are at their peak color.
(Let me attach the photo of foliage from last year.)
★★★★☆ 4.0/1
leosatsu
Rating 50
Translation / English
- Posted at 31 Oct 2013 at 20:58
Normally I work as a system engineer in a company.
As a personal business I carry out to overseas as a retailer and wholesaler of music softwares.
Since I started playing piano 1 year ago, I am still not very good at it.
This is period is called The Fall of Arts and it will be held several Art Festivals.
It seems that the name The Fall of Arts comes from the belief that the climate starts cooling and it is the most suitable season for cultural activities that requires concentration.
Also, since it is the period of red leaves, I am looking forward from now to see them.
(I am sending the fall colors from last year)

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime