Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] <strong>Arai:</strong><br></br>In addition to the sales support service for m...

This requests contains 54 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( graynora , harryyen ) and was completed in 2 hours 31 minutes .

Requested by yaraku at 29 Oct 2013 at 16:59 1358 views
Time left: Finished

<strong>荒井:</strong><br></br>Q1-1でご紹介した携帯・スマートフォン販売支援業務の他に多いのは、コールセンター業務ですね。

graynora
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Oct 2013 at 19:30
<strong>Arai:</strong><br></br>In addition to the sales support service for mobile phone and smartphone, as we introduce in Q1-1, call center operations is our major business.
★★★★★ 5.0/1
harryyen
Rating 45
Translation / English
- Posted at 29 Oct 2013 at 19:18
<strong>荒井:</strong><br></br>Besides introducing the business of supporting to sale the cell phone, smart phone in Q1-1, the business of call center is another one.
★★★☆☆ 3.0/2

Client

Additional info



Raw Text: <strong>荒井:</strong><br></br>Q1-1でご紹介した携帯・スマートフォン販売支援業務の他に多いのは、コールセンター業務ですね。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime