Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] In the case of a type of industry that a shift composing type is complicated,...

This requests contains 27 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tania , jumot ) and was completed in 4 hours 19 minutes .

Requested by yaraku at 29 Oct 2013 at 16:56 2283 views
Time left: Finished

シフト組みが複雑な業種の場合、人繰りの悩みが深刻です。

jumot
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Oct 2013 at 21:15
In the case of a type of industry that a shift composing type is complicated, the trouble of chestnut people are serious.
tania
Rating 44
Translation / English
- Posted at 29 Oct 2013 at 18:17
if the shift set is a complicated industry, human repeated troubles is serious.
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

Additional info



Raw Text: シフト組みが複雑な業種の場合、人繰りの悩みが深刻です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime