Tania Suhen (tania)

ID Verified
About 12 years ago Female 30s
Indonesia
Indonesian (Native) English Japanese
Banking Literature
Contact Freelancer

日本とインドネシアのコミュニケーションの架け橋の機能を果たして、 通訳と翻訳をしています。
英語もできますから、英語・インドネシア語・日本語の通訳翻訳をしています。
2019年1月から今まで、ジャカルタに在る日系銀行で通訳翻訳者として働いています。1年半ぐらい、監査部門の現地従業員と日本駐在員のコミュニケーションをサポートして、たくさん通訳翻訳しましたので、不正対応を含めて内部統制専門が得意です。それ以外に、IT、リスク管理、IR・マーケティング、金融事業(貸出、資金調達、融資審査、回収等)、人事総務、経理等の通訳翻訳の経験もあります。
よろしくお願いします。

I have 2 years working experience as an inhouse interpreter translator in the banking industry. I've many experiences as interpreter in audit related fields, so I have an understanding in internal control. Other than that, I've had some experiences translating&/interpreting in various fields, such as IT, IR-marketing, financial business (funding-lending, credit risk review, debt-collection, etc), legal, accounting, risk management, etc.

2 years in Christian full-time training made me understand Christian bible truth contexts and vocabularies. During 2 years in full-time training, I often helped to translate some Christian literatures as part of the service. I also did many interpreting (simultaneous) for bible truth classes and consecutive interpreting for fellowship among the foreign trainers and local trainees.

Expertise

Skill Experience
Article & blog creation < 1 year
Escort interpreter < 1 year
Business negotiation interpreter < 1 year
Interpreter guide < 1 year
Data input / Typing < 1 year
IT translation 1–3 years
Mail correspondence 1–3 years
Language teacher 1–3 years
Translation coordinator 1–3 years
Legal translation 1–3 years
Word 3–5 years
Excel 3–5 years
PowerPoint 3–5 years
Outlook 3–5 years
Simultaneous interpretation 3–5 years
Consecutive interpretation 3–5 years
Literary translation 3–5 years

Work Experience

Term Company Department
2019/1 - PT Bank JTrust Indonesia Tbk. Interpreter Team

History of Residence

Term Country State City
2011/7 - Indonesia jakarta Jakarta

Specialties

Language Pair Area of Specialty Experience Description Example Translations
English → Indonesian Literature 2 years 2 years in Christian full-time training made me understand Christian bible truth contexts and vocabularies. During 2 years in full-time training, I often helped to translate some Christian literatures as part of the service. I also did many interpreting (simultaneous) for bible truth classes and consecutive interpreting for fellowship among the foreign trainers and local trainees.
Indonesian → Japanese Banking 2 years 2 years working experience as an inhouse interpreter translator in the banking industry. I've many experiences as interpreter in audit related fields, so I have an understanding in internal control. Other than that, I've had some experiences translating&/interpreting in various fields, such as IT, IR-marketing, financial business (funding-lending, credit risk review, debt-collection, etc), legal, accounting, risk management, etc.

Work History

LEVEL & LANGUAGE PAIR Market Projects
(Completed / In Progress)
Standard Requests
(Translation Jobs / Total Words Translated)
Light Requests
(Translation Jobs / Total Words Translated)
Senior English ≫ Indonesian 0 0  / 0 143  / 16190
Starter Indonesian ≫ Japanese 1 0  / 0 1  / 80
Starter Japanese ≫ Indonesian 0 0  / 0 1  / 12
Starter English ≫ Japanese 0 0  / 0 1  / 75
Starter Indonesian ≫ English 0 0  / 0 0  / 0
Trainee Japanese ≫ English 0 0  / 0 37  / 4414

Working Data

Working Hours
last 6 months (hour / month)
Submission Rate
(submission count / order count)
0 hour / month 100 % (1 / 1)