Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] <strong>Arai:</strong><br></br> S-Pool group is striving to accomplish two mi...

This requests contains 102 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ashin , harryyen ) and was completed in 0 hours 56 minutes .

Requested by yaraku at 29 Oct 2013 at 16:54 1397 views
Time left: Finished

<strong>荒井:</strong><br></br>我々エスプールグループは、雇用機会に恵まれない人の雇用を創出すること、そして、お客様企業の課題を解決するビジネスパートナーとなること、この2つのミッションを実現すべく、日々精進しております。

ashin
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Oct 2013 at 17:51
<strong>Arai:</strong><br></br> S-Pool group is striving to accomplish two missions: to create employment for people who have limited job opportunities, and to become a problem-solving partner for our customer companies.
harryyen
Rating 45
Translation / English
- Posted at 29 Oct 2013 at 17:48
<strong>Arai:</strong><br></br>We group is to create the hiring for the people who are not mercy for having a chance of hiring. And to be a business partner who solve the problem of customer company. Therefore, our goal is to achieve this 2 mission and get better day by day.
★★★☆☆ 3.0/1
harryyen
harryyen- about 11 years ago
申し訳ないですが、We groupはOur spool groupへ変更してくださいますようにお願いします。

Client

Additional info



Raw Text: <strong>荒井:</strong><br></br>我々エスプールグループは、雇用機会に恵まれない人の雇用を創出すること、そして、お客様企業の課題を解決するビジネスパートナーとなること、この2つのミッションを実現すべく、日々精進しております。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime