Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thanks for your contact. What's the reason of cancellation? If tariff is th...

This requests contains 61 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( berlinda , transcontinents , elephantrans ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by okotay16 at 26 Oct 2013 at 18:03 1001 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます。
キャンセルの理由は何でしょうか?
関税が理由でしたらお手伝いしますので遠慮せずご連絡ください!!

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Oct 2013 at 18:08
Thanks for your contact.
What's the reason of cancellation?
If tariff is the reason, I'll help you with it so please do not hesitate to contact me!!
[deleted user]
Rating 66
Translation / English
- Posted at 26 Oct 2013 at 18:10
Thank you for the contact.
Could I ask what a reason of the cancel is?
If custom matter is the reason, I will help you.
Please do not hesitate to inform me!!
★★★☆☆ 3.5/2
elephantrans
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Oct 2013 at 18:10
Thank you for your contact.
Would you please tell us of reosons for the cancellation?
If the reasons are related to customs duty, we would be happy to support you. So, please feel free to contact us.
berlinda
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Oct 2013 at 18:11
Thank you to contact me.
What is the reason for the cancellation?
If tariff is the reason I'll help, Please contact me without hesitation! !
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Oct 2013 at 18:07
Thank you for your information.
What is your reason for canceling the order?
If the reason is because of the import taxes and duties, please feel free to contact us as we will be at you help.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime